Перевод "a good deal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a good deal (э гуд дил) :
ɐ ɡˈʊd dˈiːl

э гуд дил транскрипция – 30 результатов перевода

$8.
That's a good deal.
And Michael, you don't have rabies.
8 долларов.
Хорошая сделка.
Майкл, вы не больны бешенством.
Скопировать
Am I wrong?
We had a good deal going on. We hung out.
We...
Или я неправ?
У нас происходило много хорошего.
Мы зависали.
Скопировать
There's a chick who works at Teen Juice at the mall, you know.
I gave her a good deal on yarn,
- so she's letting me borrow this stuff.
Есть одна девка, работает в Тин Джус, в молле.
так вот, я её уболтала, и она одолжила это все мне, на вечер.
- Йоу, бро. - Че?
Скопировать
You doped him.
It was supposed to kick in a good deal sooner.
I- - I just didn't feel comfortable with him in charge.
Ты накачал его
Я думал, он отрубится гораздо быстрее
Я- мне просто было неудобно, когда он за начальника
Скопировать
They weren't auctioning a trip to Italy.
It's actually a good deal.
It's a week for two for $5, 000.
Ќа акукционе не было путЄвки в "талию.
ƒа и вообще путЄвка отлична€.
Ќедел€ на двоих за 5000 долларов.
Скопировать
I had Mitch take a look at the lease.
He thinks it sounds like a good deal.
You had Mitch look at the lease?
Митч читал договор.
Он думает что это отличная сделка.
Митч читал договор?
Скопировать
I saved up my pennies and I bought the car from Gypsy.
She gave me a good deal.
That's how I got the car.
А я скопил по грошику и взял тачку у Джипси.
Она предложила хорошую цену.
Вот так у меня появилась машина.
Скопировать
Well, Cronin, this...
- This is a good deal of responsibility. - I know, sir.
And a responsibility that I cannot assume by myself.
Ясно. Хорошо.
- Всё под Вашу ответственность.
- Я знаю, сэр. Под такую ответственность, которой я в Вас не замечал.
Скопировать
Then fly me back to Los Angeles right now, and I'll pay you twice as much as my father will.
That sounds like a good deal.
That would be cash, wouldn't it?
Тогда отвезите меня обратно в Лос-Анджелес. И я заплачу вам двойную цену.
Звучит как хорошее предложение.
Наличными, не так ли?
Скопировать
Well, there.
It's a good deal more than you deserve.
Uncle, you darling.
Что-ж, вот.
Это больше чем ты заслуживаешь.
Дядя, дорогой.
Скопировать
I trust you.
You made a good deal.
Our poplars are excellent.
Я доверяю тебе.
- Ты не прогадал.
Наши тополя превосходны.
Скопировать
Princess Iron Fan was my wife for half a day, too.
You got a good deal.
Hey, let me see the fan.
Еще и принцесса Железный Веер полдня была моей женой.
Тебе повезло.
Эй, покажи мне веер.
Скопировать
Oh, Lord, please help Mr. Rhett in this hour of his grief.
I want you to make a good deal of strong coffee... and bring it up to Captain Butler.
I'll go and see Miss Scarlett. But...
Господи, помоги м-ру Ретту в этот горестный час.
Приготовьте побольше крепкого кофе и отнесите его капитану.
А я пойду к мисс Скарлетт.
Скопировать
You seem to know all about my destiny.
I know a good deal more about you than you suspect.
I know that you're in love with a woman.
Кажется, вы много знаете о моей судьбе?
Я знаю о вас больше, чем вы думаете.
Например, знаю, что вы влюблены в женщину.
Скопировать
You grip it in the palm of the hand like this.
- It takes a good deal of practice.
- I can well imagine it might.
-Надо спрятать карту в ладони,.. - ...вот так.
Но надо практиковаться.
- Полагаю, что да.
Скопировать
- A metaphor.
Actually, it's neither but it is a good deal.
You guys go clean, I get peace of mind, and better yet, Lloyd's daughter gets to keep her braces, and have that winning smile, just like her daddy.
- Метафора.
На самом деле, это ничего более, чем неплохая сделка.
Вы, парни, отмываетесь, я обретаю душевный покой а самое замечательное то, что дочурка Ллойда сохранит зубные дуги и получит эту улыбку победителя, как у её отца.
Скопировать
Well, perhaps I can help.
You see, a lady, whom I admire a good deal has come to me with a problem:
an anonimous letter.
Возможно, я Вас развлеку.
Ко мне обратилась леди, которой я восхищаюсь.
Анонимное письмо.
Скопировать
It says on my arm there.
There's a good deal of Dom Perignon swashing about inside you.
Are you quite sure it's absolutely safe?
- Так написано на рукаве.
Вот. Поймите, в вас сейчас плещется целое море шампанского.
Вы вполне уверены, что это абсолютно безопасно?
Скопировать
We'll take the scrap deposit as a down payment on your debt.
-That sounds like a good deal.
-I want to fix it.
Мы заберем эти обломки как авансовый платеж по Вашему долгу.
- Похоже на хорошую сделку.
- Я бы хотел ее поремонтировать.
Скопировать
Thank you.
And for me it's a good deal.
Now take care of me during that stay.
Я рад, что вы пришли.
А я рад, что вы согласились.
И запомните: тех, кто опаздывает, мы наказываем.
Скопировать
It's perfect actually.
Spend a good deal of time with them, don't you?
Every moment I can spare, in fact.
И в правду превосходно.
Проводишь с ними прекрасное время, не так ли?
Я могу проводить любой момент, фактически.
Скопировать
I don't have any confidence in myself, not for anything.
I even lost out with a certain girl of whom I cared a good deal.
Because you lacked confidence?
У меня нет уверенности в себе, ни капли.
Я потерпел неудачу с девушкой, за которой много ухаживал.
Потому что у тебя нет уверенности в себе?
Скопировать
I've learned one thing about life.
We're a good deal like that ball dancing on the fountain.
We know as little about the forces that move us and move the world around us, as that empty ball does about the water that pushes it into the air, lets it fall, and catches it again.
Одно я знаю о жизни точно.
Мы как тот шарик, пляшущий на струйке воды на фонтане.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
Скопировать
Maybe it was Brannom's. He could've died in the car, they dropped him in the river.
Bob Brannom's a good deal of a roughneck, but he's no criminal.
And if I'm any judge, Belletier's was the work of bigtime professionals.
Его приятели могли сбросить его в воду.
Нет, нет, нет. Брэнном не может быть преступником.
В деле Белотье работали профессионалы. Нет, нет, джентльмены,
Скопировать
- Sure. Just a bluff.
That was a good deal you made me.
10,000 would take me a long way.
-Конечно - только блеф.
Но ты сделал мне хорошее предложение.
10,000 продлят мое существование.
Скопировать
Well, I guess I'm gonna strike you as being the unrefined type, huh?
You know, Stella spoke a good deal about you.
She said you were married once, weren't you?
Я, наверное, вам кажусь немного неотёсанным.
Стелла мне все уши про вас прожужжала.
Она рассказывала, вы вроде замужем были когда-то, верно?
Скопировать
All right. Cards on the table.
I know I fib a good deal.
After all, a woman's charm is 50 percent illusion.
Хорошо, карты на стол.
Я много вру.
В конце концов, само очарование женщины - наполовину обман, иллюзия.
Скопировать
I don't know what's the matter, we're all so solemn. Is it because I've been stood up by my beau?
And I've had a good deal of all sorts. That I've been stood up by anyone.
Tell us a funny little story, Stanley. Something to help us out.
Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл.
Впервые за всю историю моих взаимоотношений с мужчинами я осталась одна, и я не знаю, как к этому относиться.
Стенли, расскажи что-нибудь забавное, разряди обстановку.
Скопировать
But you could have a lot of fun.
Herb, she isn't especially attractive, but she has a good deal of charm.
She's really a nice girl.
- Да, весело наверное.
Она, конечно, не очаровательная, но довольно привлекательная.
И вообще, даже очень ничего. Конечно ничего, Энджи.
Скопировать
I can't. Somebody already brushed her off tonight.
This is a good deal here.
I can't do it, Ralph.
Я не могу, потому что сегодня один тип ее уже бросил.
У меня здесь хороший расклад, Марти. Я тебе говорю.
Я не могу пойти на это, Ральф.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a good deal (э гуд дил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a good deal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э гуд дил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение